Publikacje edukacyjne
strona główna  archiwum  dziedziny  nowości  zasady  szukaj  pomoc  poczta  redakcja 
               

 

Publikacja nr
9014
rok szkolny
2011/2012

 
Archiwum publikacji
w serwisie Publikacje edukacyjne

In der Welt von Murmelmenschen, Waldschraten und Werratten. Eine Analyse der deutschen Übersetzung der Erzählsammlungen Ostatnie życzenie und Miecz przeznaczenia von Andrzej Sapkowski hinsichtlich der Eigennamen und der Namen von mythologischen Kreaturen

Artykuł w języku niemieckim a na temat niemieckiego przekładu opowiadań Andrzeja Sapkowskiego "Ostatnie życzenie" i "Miecz przeznaczenia". W tekście staram się przedstawić, jakimi technikami i strategiami translatorskimi musiał posłużyć się Erik Simon, aby dokonać przekładu występujących w opowiadaniach nazw własnych oraz nazw istot mitologicznych, jakże licznych w wymyślonym przez Sapkowskiego świecie. tekst jest wyrazem podziwu dla kreatywności translatorskiej w/w tłumacza, w przełożonych przez niego opowiadaniach występuje jednak pewna grupa słów (tłumaczeń), które można określić mianem co najmniej kontrowersyjnych, na co również zwróciłem uwagę w artykule, odwołując się do konkretnych przykładów. Myślę, że artykuł mógłby zainteresować wielu polskich studentów filologii germańskiej oraz znających język niemiecki fanów prozy Andrzeja Sapkowskiego.


REKLAMA

Publikacja dostępna bezpośrednio ze stron serwisu:

otwórz (PDF - 80 KB)
lub prawym przyciskiem myszy: Zapisz element docelowy jako...
Do odczytu dokumentu konieczny jest np. program Adobe Reader

Konrad Łyjak


Zaświadczenie online



numer online: 164 gości

reklama